Buch-Setting in amerikanischen Groß- oder Kleinstädten

Oh, da bin ich wohl zu sehr von mir ausgegangen, da ich fast noch zu den jungen Leuten zähle.

Ich reise tatsächlich ungern in alle anderen Länder, die du aufgezählt hast. Ich war Mal in Frankreich, Italien und Österreich und das hat mir alles nicht gefallen, weil ich mich nicht mit den Menschen verständigen konnte. Ich fühlte mich wie ein Analphabet. Und daher reise ich tatsächlich lieber in die USA. Da verstehe ich die Sprache und kann mich mit den Leuten unterhalten.

Und ja, falls die Nachfrage kommt: Ich verstehe kein Dialekt. Österreich spricht Deutsch, aber nicht mein Deutsch. Selbst in Deutschland verstehe ich manche alte Menschen in Dörfern nicht. Not kidding 🫣

1 „Gefällt mir“

Mehrere. Genauso wie die Schweiz, Italien oder Irland z.Bsp .:wink:

1 „Gefällt mir“

Hinzu kommt, dass ich während dem Lesen von einem Buch mit Setting in NY zB direkt Bilder vorm Auge bekomme (Reiseerinnerungen) und dann auch neues lese, was ich das nächste Mal unbedingt sehen möchte.

Gleichzeitig merke ich aber auch direkt, wenn die Autorinnen keinen Plan haben und nur Klischees aufgreifen: Ich ging jeden Tag im Central Park joggen und holte mir danach einen Kaffee im Starbucks. Das würde eine waschechte New Yorkerin niemals schreiben. Viel zu vage. Da kommt eher Ecke XY, …street. und vor allem lassen sie den großen Park außen vor und nennen die kleinen Parks, die dann in der Nähe des Wohnorts sind.

Dann etwas Mut haben, für eine neue Fremdsprache braucht man 6-12 Monate, um damit gut zurecht zu kommen . Und je mehr Sprachen man kann, umso leichter fällt es, neue zu lernen.

Das mag sein, ist aber sicherlich bei vielen jugendlichen Leser:Innen beim näheren europäischen Ausland sogar eher der Fall als bei den USA. Ich persönlich lese auch gerne Bücher, die Reiseerinnerungen wecken, aber denke das ist kaum der merkliche Effekt, auf den abgezielt wird. :slightly_smiling_face:

Oder den Mut haben, einfach trotzdem zu verreisen. :slightly_smiling_face: Kann verstehen, wie es dir geht @raging, mir persönlich ist das völlig schnuppe, ich verständige auch mit Händen und Füßen, aber meiner Mama ging es genau so. Als es irgendwann für sie nach China ging, um dort Freunde zu besuchen, war das für sie auch (vorher) sehr von Verunsicherung und so geprägt. Sie meinte auch, dass sie es nicht mag, sich nicht verständigen zu können. Am Ende fand sies total toll und bereichernd. Aber das jetzt einfach völlig Off-Topic um dich zu ermutigen, das Abenteuer irgendwann auch mal zu wagen. :upside_down_face:

1 „Gefällt mir“

Das ist ja klar. Wer wegen Sprachproblemen nicht verreist, dürfte in manchen Regionen in Deutschland keine 20 km fahren (im Allgäu reicht es schon, das Tal zu wechseln und man hört ganz andere Wörter). Außerdem reisen die wenigsten Menschen mit den entsprechenden Sprachkenntnissen. Was ich meinte ist, wer mehr Spaß am Reisen haben will, sollte es mal mit einer neuen Sprache versuchen. In arabischen Ländern hat mir das Tür und Tor geöffnet. :wink:

Nee, ich will keine neue Sprache lernen. Alle sollen Englisch lernen. Wenn Italiener und Franzosen Englisch reden würden und die Österreicher gescheit Deutsch (bitte nicht allzu ernst nehmen), würde ich den Ländern auch eine weitere Chance geben. Denn das Essen und die Atmosphäre in Italien insbesonders war fantastisch. Da habe ich den besten Cappuccino meines Lebens getrunken. Und ich trinke normalerweise nur schwarzen Espresso. :smile:

Du kannst Arabisch? Gerade das ist doch grausam zu lernen. Man lernt Hocharabisch aus Büchern und jeder redet dann Dialekt.

Ein Marokkaner erklärte mir das so:

Ich kann mich mit einem Ägypter unterhalten.
Ich kann mich mit einem Tunesier unterhalten.
Wenn ein Ägypter und Tunesier sich unterhalten verstehe ich nichts.

1 „Gefällt mir“

Bei mir ist das keine Furcht, ne. Ich fand die Situation einfach immer nur blöd, wenn ich nicht Mal fragen kann, was das ist, wo der Bhf ist etc.

Ja, so ist es. Aber das ist in Irland genauso, wenn die vom reinen Englisch weggehen. Oder in Kanada, wo eigentlich noch das reinste, ursprünglichste Französisch gesprochen wird. Sprachen sind faszinierend.

1 „Gefällt mir“

Ach aber gerade so Sachen findet man mit Händen und Füßen IMMER raus. :slightly_smiling_face:

Mein frz reicht für Qu’est que c’est? Aber verstehe ich die Antwort? Haha und auf Italienisch kann ich 3 Wörter: ciao, io, airporto. Da kann ich also nicht fragen: Was ist das lol

Und China wäre allein wegen dem Essen niemals was für mich. Ich bin ein absoluter picky eater, der eigentlich nur Reis/Nudeln mit Gemüse isst. Never Obst oder komisches Fleisch. Und gerade nach dem „Fledermaus“ Corona Skandal wäre Fleischgenuss in China für mich mit Magenschmerzen verbunden, weil ich mir nicht sicher sein würde, was ich da esse.

Irland: Weiß nicht. Da war ich noch nie. Irische Schauspieler verstehe ich aber eigentlich ganz gut. Kann aber natürlich sein, dass sie extra einen Ami Akzent über ihre Stimme legen… Waschechte irische Opis verstehe ich sicher genauso wenig wie Österreicher und Schweizer. 🫣

Naja, Unterschied zwischen amerik. und europ. Englisch hört man gut raus. Aber ein Schauspieler spricht (genau wie hierzulande hochdeutsch) ein verständliches Englisch. Gälisch ist damit nicht zu vergleichen. Jedes Land hat Dialekte. Ein Texaner klingt für einen New Yorker auch strange.

2 „Gefällt mir“

Ach, dann sind die Untertitel im Fernsehen, wenn zB ein Bayer interviewt wird, für Menschen wie dich? :rofl: (sorry nicht ernst nehmen, aber ich als Österreicherin wundere mich immer darüber.)
Und ich verstehe auch die meisten deutschen Dialekte (auch wenn es sich für mich oft grausig anhört). Verstehst du dann Menschen aus anderen Bundesländern nicht? (Die Frage ist jetzt ernst gemeint. Denn unsere 9 Bundesländer haben 9 unterschiedliche Dialekte, und bis auf ärgstes Vorarlbergerisch versteh ich alles)

Aber englisch ist auch nicht englisch - hast du schon mal einen Schotten reden gehört? Das ist zwar englisch, aber da verstehe zB ich überhaupt NIX.

3 „Gefällt mir“

Yes! Ich verstehe nichts Bayrisches außer Grützle :joy: Das mit den anderen Bundesländern ist nicht so ein großes Problem. Eher die Dörflein. Denn in Großstädten Deutschlands redet man generell eher verständliches Deutsch. Gerade die Jugend. Wenn da ein „du hascht“ aus dem Süden oder ein „ick“ aus Berlin kommt, verstehe ich das auch noch. Eher die Älteren mit denen ich mich nicht verständigen kann. Und die können dann auch nur wie jemand schon meinte 20km entfernt von meiner Geburtsstadt kommen :joy:

Andy Murray versteh ich in Interviews…
Colin Farrell versteh ich auch in Interviews.

Kanadisches Französisch ist das sauberste? How? Der Kontinent wurde doch erst vor ein paar hundert Jahren entdeckt. Da gab es doch schon lange unser bekanntes Nachbarland mit ihrer Sprache?

Du warst dann aber noch nie in Hamburg, Köln oder Berlin :slight_smile:

3 „Gefällt mir“

Bin mehrfach problemlos nach Köln gereist. Aber Hamburg und Berlin bisher nicht. :blush:Aber ich denke dennoch, dass ich die in meinem Alter verstehen würde :blush:

Ich war selber auch noch in keiner der drei Städte - ich verstehe aber die Kölner überhaupt nicht, vor allem wenn zwei Kölner sich unterhalten. Da sind die Österreicher harmlos dagegen :wink:

1 „Gefällt mir“

Das hätte ich eher in die Schweiz eingeordnet, und dann auch eher „grüazi“ (oder so ähnlich)
In Bayern sagt man doch „servus“? :thinking:

Darf ich fragen, wie alt du bist? Weil du meinst, die Jugend redet verständliches Deutsch und die „Älteren“ verstehst du nicht.
ich würde eher sagen, die Jugend spricht Fernseh-deutsches-Deutsch. Meine Tochter (ist wie ich Österreicherin) spricht das ebenfalls. Wie die meisten aus ihrer Altersklasse und leider auch die Teenager-Jugend hier.
Ich finde das soooo schade, wenn ich nicht mehr zuordnen kann, aus welchem Bundesland jemand kommt, wenn ich denjenigen sprechen höre.
Bei dem meisten Kindern und Jugendlichen würde ich sagen, das sind Deutsche. Sind es aber nicht. Weil aber alle gleich reden: „Fernseh-Deutsch“. Soooo schade, dass die ganzen Dialekte und regionalen Sprach-Unterschiede aussterben.

@kleinervampir das stimmt, wenn zwei in typischem „Kölsch“ sprechen, da versteht man nix :laughing:
Und wie gesagt: Vorarlberger versteht man auch nicht, wenn die miteinander reden. Nicht mal ich :rofl:

2 „Gefällt mir“

20-30

Ah, ja. Stimmt haha da merkt man wieder, dass ich Bayern TV echt null verstehe.